Испанские «впечатления».

Почти — арабская сказка.

30 октября Троцкий был арестован французскими жандармами, которые в штатском платье, тайком перевезли его через испанскую границу. Через неделю он был арестован испанскими властями. Эта статья и следующая, «Внушения «хефов» и откровения «ахентов»», описывают испанские приключения Троцкого.— /И-R/

Мадридская тюрьма — читатель видит, что мы подходим к вопросу без околичностей — мадридская тюрьма состоит из пяти корпусов. Расположены они радиусами, и каждый производит самое солидное впечатление. Особенностью тюрьмы является то, что новопоступающего спрашивают: желает ли он занимать камеру в 1 фр. 50 с. в сутки, в 75 сант. или бесплатную. Если новопоступающий не свободен от максималистских тенденций, то он может ответить, что отказывается даже и от бесплатной камеры. Но тогда следует разъяснение, что свобода выбора так далеко не простирается.

Камера в 1 фр. 50 с. имеет два окна, которые задрапированы ситцевыми занавесками, очевидно, чтоб решетки не оскорбляли ваших глаз; на каменном полу — всесторонне проплеваный ковер; два застекленных шкафчика по углам; распятие над столом; не стул, а почти кресло; но дверь… дверь запирается снаружи каким-то сложным и скрипучим замком.

Читатель, привыкший к самостоятельным умозаключениям сделает из предшествующих строк тот вывод, что автор этого письма имел случай изучать мадридскую тюрьму изнутри. И читатель не ошибется: исключительно счастливое стечение обстоятельств позволило нам провести трое суток в мадридской тюрьме.

Автор этих строк не испанец и, будучи интернационалистом по образу мыслей, сохранил за собой, однако, право на известную национальную ограниченность, наивно полагая, что тюрем его собственной родины для него, так сказать, за глаза довольно. Он ошибался. «Развитие международного обмена», как говорит в первых своих строках программа российской социал-демократии привело к тесному общению народов и тем самым завоевало для русского социалиста право гражданства даже в тюрьмах Кастилии.

Собственно говоря, между развитием обмена и моим арестом в столице Альфонса XIII нет непосредственной и, так сказать повелительной связи. Не нужно, следовательно, быть сторонником русской социологической школы, чтобы наряду с общей экономической предпосылкой потребовать также и предъявления «субъективного фактора».

— За что собственно вы меня арестовали, господа? — с таким субъективным вопросом обратился автор к полицейскому Олимпу когда предстал перед ним. — В Испании я ровным счетом 10 дней. По-испански не говорю. Не знаю ни одного испанца. Не опубликовал в Испании ни одной строки. пока что посетил только ваши музеи и церкви. Казалось бы, прямо-таки идеальные условия, исключающие для меня всякую возможность потрясать какие бы то ни было основы. За что же вы меня арестовали?

Этот простой вопрос, как это ни странно, поставил полицейских олимпийцев в тупик. «В самом деле, за что мы его арестуем?..» Они стали поочеред предлагать различные гипотезы, крайне, на мой взгляд, не убедительные. Так, например, один сослался на паспортные затруднения, которые русское правительство чинит иностранцам, отправляющимся в Россию.

— Если б вы знали, сколько мы денег тратим на преследование наших анархистов… — искал моего сочувствия другой.

— Но позвольте: ведь я не могу отвечать одновременно и за русскую полицию, и за испанских анархистов.

— Конечно, конечно, — это мы только к примеру…

— Но арестовать-то вы меня все-таки арестовали.

— Какие ваши взгляды? — спросил, наконец, после размышлений «шеф».

Я в популярной форме изложил свои взгляды.

— Ну, вот видите, — ответили мне. — Vos idées sont trop avancées pour l'Espagne.

Читатель вправе заподозрить здесь карикатуру, пародию шутку. Ничего подобного: все происходило буквально так, как здесь написано: «Ваши взгляды являются слишком передовыми для Испании».

— Но, во-первых, о моих взглядах вы только-что узнали от меня, а, во-вторых, недостаточно иметь «слишком передовые» взгляды — нужно еще выражать их в форме, противной законам и пр. и, пр.

Диалог затягивался бесплодно, ибо приказ о моем аресте уже подписан.

В конце концов «хефе» (шеф) отдал приказ одному из арестовавших меня «ахентов» (мушаров), чтоб со мной обращались как с «кабальеро», чтоб мне отвели хорошую «комнату» и пр. и пр. И в двенадцать часов ночи меня отвезли в мадридскую тюрьму.

Ахенте, получивший пять песет наградных, немедленно же выпил и стал придавать полученной им инструкции несколько восторженное истолкование. Он хлопал меня по плечу, подмигивая своим единственным глазом (другой американцы прострелили ему во время Кубанской войны), требовал, чтоб я курил его папиросы, объяснялся в любви к союзникам вообще, к русским в частности, ко мне в особенности, несколько раз на извозчике пытался обнять меня и кончил тем, что остановил экипаж подле пивной и стал требовать, чтоб нам обоим вынесли пива, за которое он платит, ибо я его amigo (друг). Должен вообще сказать, преодолевая скромность и забегая вперед, что я открыл в себе несколько неожиданную способность привлекать сердца испанских «ахентов»: до сих пор уже три из них предлагали мне свою дружбу, а ведь «испанская» глава моей жизни еще не завершена.

О тюрьме я уже сказал выше. Деление обитателей этого учреждения на три разряда, сообразно вносимой ими за помещение плате, показалось мне сперва совершенно бесстыдным, — особенно, когда я узнал, что «первоклассные» постояльцы пользуются двухчасовой прогулкой и ежедневными свиданиями, тогда как обитатели бесплатных камер ограничены и в прогулках и в свиданиях. Но, в сущности, это только последовательно. Какой смысл устанавливать фиктивное равенство перед острожным режимом в обществе, которое целиком построено на классовом неравенстве? К тому же, привлекая всяческими льготами арестантов в платную часть тюрьмы, мудрая администрация облегчает государственный бюджет, который в Испании, как известно, больше, чем где бы то ни было, нуждается в облегчении.

Помощник начальника тюрьмы и тюремный кюре выражали мне всячески свое сочувствие и жестоко критиковали «либеральное» министерство графа Романонеса, причем кюре заканчивал беседу благочестивыми словами: «Но что же остается делать? Paciencia! Paciencia!» (терпенье!).

Только однажды, когда меня позвали на дактилоскопические исследования, я не проявил необходимой «пасиенсии», отказавшись добровольно мазать руки краской и вообще содействовать острожной науке. После долгих колебаний и совещаний надзиратели взяли в свое распоряжение мои руки (я, разумеется не сопротивлялся) и произвели все необходимые манипуляции. Но дошло дело до ног, и мне предложили снять сапоги. «Нет, уж потрудитесь снимать сами». Здесь испанская настойчивость истощилась: уходили, приходили, совещались, призывали высшее начальство, но в конце концов оставили мои ноги в покое.

Из тюрьмы я написал министру внутренних дел письмо, в котором обращал его внимание на все неприличие поведения испанской полиции.

«Вчера ко мне прислали в тюрьму агента, — писал я, — который повторил мне, что я должен покинуть Испанию и заявить немедленно, в какую страну я намерен выехать. Но в настоящее время невозможно выехать свободно никуда: нужно получить предварительное разрешение соответственного правительства. И особенно после моего ареста в Мадриде: ибо, господин министр, ни один человек в Европе и в целом мире не захочет верить, что я был арестован в Мадриде без всякой не только осязательной, но и умопостигаемой причины».

На следующий день меня «освободили», причем приставленный ко мне одноглазый ахенте заявил мне у ворот тюрьмы, что я буду сегодня же вечером препровожден в… Кадикс. Почему именно в Кадикс? Я посмотрел на карту. Кадикс находится на самом крайнем пункте юго-западного полуострова Европы: из Березова через Петербург — в Австрию, из Австрии — во Францию, из Франции — в Испанию и наконец через весь Пиренейский полуостров — в Кадикс. Дальше материк кончается, начинается океан…

Ахенты, меня сопровождавшие, отнюдь не окружали нашего путешествия тайной: наоборот, всем, кто только интересовался они обстоятельно рассказывали мою историю (к этому времени в испанской прессе появилось уже немалое количество статей и заметок по поводу моего ареста), причем характеризовали мен» с самой лучшей стороны: не фальшивомонетчик, а кабальеро, но с неподходящими взглядами. Все утешали меня тем, что в Кадиксе очень хороший климат.

— Мы бы никогда не арестовали синьора, — говорит второй ахенте, — если бы не телеграмма. Но хефе получил телеграмму: «Три дня тому назад проехал через Сан-Себастьян ахитадор пелигросо (опасный) анаркиста-террориста — имярек — направился в Мадрид».

Я и раньше почти не сомневался, что в почти арабской сказке моих испанских приключений дело не обошлось без «телеграммы». Теперь я имел авторитетнейшее подтверждение. «Анаркиста-террориста» мой ахенте, вероятно, сам прибавил для красноречия. Но несомненно, что телеграмма (от просвещенной республиканской полиции г. Бриана) была нарочито составлена в неопределенно угрожающих выражениях, которые отнюдь не исключали ни анархизма, ни терроризма…

Так или иначе либеральное испанское министерство препроводило меня в Кадикс. Здесь же будет, может быть, уместно (отметить похвальную бережливость испанских властей: высылая меня из Мадрида в Кадикс, полиция предложила мне взять билет на собственный счет. Так как я в Кадикс совершенно не собирался, то и не усмотрел причин к удовлетворению этого требования — тем более, что уже оказал достаточную поддержку испанской казне, уплатив 4 фр. 50 сант. за пребывание в тюрьме. Ахенты совершенно одобрили мои соображения и исхлопотали для меня билет на казенный счет.

Перед кадикским префектом лежала куча телеграмм, не вполне согласованных одна с другой. Ему рекомендовалось отправить меня в одну из американских республик, по моему выбору и в то же время «с первым отходящим пароходом».

Посоветовавшись с губернатором, префект разрешил противоречие в пользу первого парохода, который отправлялся на другое утро в… Гаванну. На этот раз мне было сразу предложено бесплатное место. Мне предстояло совершить путешествие в трюме и перейти из рук испанской полиции в руки гаваннской. Я запротестовал, послал срочные телеграммы директору охраны, министру внутренних дел и графу Романонесу с требованием, чтоб мне дали возможность свободно выехать в Нью-Йорк. Префект и губернатор дрогнули, послали срочный запрос в Мадрид а сами стали склоняться к признанию моего права не ехать в Гаванну. Это толкование было подтверждено из Мадрида, где тем временем республиканский депутат Кастровидо внес по поводу моего ареста и моей высылки интерпелляцию. Меня оставили в Кадиксе до 30 ноября, когда отходит пароход в Нью-Йорк. Прикомандированный ко мне мушар поставил меня в известность, что дед его был гранд и имел сорок миллионов состояния. Но в карете дедушки далеко не уедешь, как говорится у Горького, поэтому я угощаю моего мушара кофе, пивом и табаком. Он приемлет с благодарностью, — только жалуется, что я курю слишком легкие папиросы. В библиотеке он садится против меня и терпеливо плюет в течение трех часов на пол.

Так мы коротаем с ним время в ожидании парохода на Нью-Йорк.

 

P. S. Так как префект Кадикса не владеет иностранными языками, то он пригласил в качестве переводчика при наших объяснениях какого-то немца. Потом оказалось, что этот немец — секретарь германского консульства. К сведению ахентов и хефов из «Призыва»! *

* «Призыв» — еженедельная парижская газета, издаваемая в то время Плехановым, и занявшая крайне шовинистическую позицию. — /И-R/

Кадикс, 21 ноября 1916 г.